الفصل الخامس

العمل بصوت واحد

التعددية اللغوية تعزز التفاهم والتنوع

© UN Photo - Adam Kane

التعددية اللغوية أمر أساسي لتعزيز التفاهم المتبادل والتنوع، والحفاظ على التراث الثقافي، وضمان عدم تخلف أحد عن الركب في العمليات المتعددة الأطراف.

وتعمل الأمم المتحدة في جنيف على ضمان مشاركة الجميع مشاركة فعالة وبصورة متزايدة. ومن خلال تحدي التعددية اللغوية بقيادة موظفي الأمم المتحدة في جنيف، وجهت الدعوة للموظفين إلى الإعلان عن التزام – مهما كان متواضعاً – بدعم التعددية اللغوية.

فعلى مدى عام كامل، شارك الموظفون من خلال التعهد بمجموعة واسعة من الالتزامات الشخصية والمهنية. وشملت التعهدات التحدث بلغة إضافية واحدة على الأقل في العمل كل يوم، والمشاركة في دورات اللغات. وشجع المديرون الموظفين على استخدام أي من لغتيّ العمل في جنيف (الفرنسية أو الإنكليزية) في الاجتماعات، وأصروا على إرسال جميع المخاطبات بلغتيّ العمل.

وعلاوة على ذلك، دعت المديرة العامة في آب/ أغسطس جميع رؤساء وكالات الأمم المتحدة في جنيف إلى الالتزام بأن يصبحوا مناصرين للتعددية اللغوية، وأن يؤدوا عملاً في كل سنة يعزز التعددية اللغوية داخل منظماتهم.

والهدف من هذه المبادرة هو الحفاظ على التنوع اللغوي بين الموظفين، وضمان أن تكون الأمم المتحدة حقاً مكان عمل متعدد اللغات ومتنوع وشامل للجميع.   

هذا الجهد لا غنى عنه من أجل تعزيز دعائم النظام المتعدد الأطراف، الذي يعد جوهر الأمم المتحدة في جنيف.

تعهد بالالتزام بدعم التعددية اللغوية في الأمم المتحدة بجنيف.

سابقة تاريخيّة، وصول الحرب والسلام لتولستوي إلى جنيف

Chap5_Tolstoy’s war and peace lands in Geneva_1

© UN Photo - Daniel Johnson

كانت أبرز القطع في معرض الحرب والسلام بمؤسسة مارتين بودمر هي ست صفحات أصلية من مؤلف تولستوي، لتوضيح واقع الحرب والسلام الذي لا يتغير بمرور الزمن.

“بالنسبة لنا، هذا الأمر يحيي بحق دروس الماضي، ويذكرنا بضرورة العمل من أجل السلام، والعمل على جميع المستويات، وأن السبيل الأمثل لضمان إحراز السلام هو تعزيز تعددية الأطراف”، المديرة العامة للأمم المتحدة في جنيف، تاتيانا فالوفايا.

وبعد مغادرة الصفحات، المكتوبة بخط اليد بين عاميّ 1864 و1869، لمتحف تولستوي في موسكو للمرة الأولى على الإطلاق، نقِلت إلى جنيف في ظل إجراءات أمنية مشددة.

شهد المعرض مائة عام من التعاون بين الدول، بدءاً من عام 1919 مع إنشاء عصبة الأمم، وهي أول منظمة عالمية على المستوى الحكومي الدولي تتمثل مهمتها الرئيسية في الحفاظ على السلام العالمي.

شاهد فيديو عن المعرض، والمخطوطات في جنيف.

Chap5_Tolstoy’s war and peace lands in Geneva_2

© Fondation Martin Bodmer Photo - Naomi Wenger

مكان تاريخي

تولستوي في بوكاج

 

Chap5_Tolstoy in the Bocage

Public Domain - Leo Tolstoy, 1860

طالما تفانى المؤلف الروسي العظيم ليو تولستوي (1828-1910) في الدفاع عن التهدئة والمقاومة غير العنيفة، وهي موضوعات كثيراً ما كان يضمنها في كتاباته. وتعد ملحمة تولستوي الأدبية الحرب والسلام، التي كتبها في الأصل باللغة الروسية، على نطاق واسع واحدة من أروع الروايات التي كُتِبت على الإطلاق حول الرغبات المتعارِضة للبشرية في قتال بعضنا البعض وفي العيش سوياً.

جاء تولستوي إلى سويسرا للمرة الأولى في عام 1857، إبان تركه للجيش ولخطيبته لتكريس حياته للأدب. وخلال فترة إقامته في البلاد، كثيراً ما كان يلتقي بابنة عمه، الكونتيسة ألكسندرا أندرييفنا تولستايا، في فيلا لو بوكاج. وفي سويسرا، نهل تولستوي من أدب جان-جاك روسو، وهو مؤلف كان بمثابة إلهام له.

وانطلاقاً من جنيف، زار الكثير من أنحاء سويسرا سيراً على الأقدام، حيث مشى حتى مونترو وميرنغن. وكتب تولستوي بعض أعماله خلال تواجده في سويسرا، حيث عمل على كتابة القصتين القصيرتين القوزاق و لوسرن.

وعلى الرغم من أن أكثر من 200 سنة تفصل عالم الحرب والسلام عن عالمنا، فإن انشغال تولستوي بالحالة الإنسانية ودعمه للمسالمة لا يزالان على صلة بعالمنا اليوم. ومن محاسن الصدف أن الوقت الذي قضاه تولستوي في جنيف كان في فيلا لو بوكاج، في حديقة أريانا، التي صارت الآن مقراً لعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.

 

إدارة المؤتمرات

الحفاظ على التنوع اللغوي في العصر الرقمي

Chap5_Preserving language diversity_1

© UN Photo - Adam Kane

على الرغم مما للغات من قيمة هائلة، فإنها آخذة في الاندثار حول العالم بمعدل ينذر بالخطر. ويتحدث العالم ما يقرب من 000 7 لغة، يتعرض حوالي 40٪ منها – معظمها من لغات السكان الأصليين – لخطر الاندثار. ولهذا السبب أعلنت الأمم المتحدة عام 2019 سنة دولية للغات الشعوب الأصلية.

وفي معرض للنسيج الثري للغات والثقافات حول العالم، جرى الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم في الأمم المتحدة بجنيف بتاريخ 21 شباط/ فبراير، وكان موضوعه “لغات الشعوب الأصلية تهم من أجل تحقيق التنمية، وبناء السلام، والمصالحة”.

وتعرف المشاركون على مبادئ اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، بالإضافة إلى لغة التشيتشوا، والألمانية، والكيتشوا، والسينهالا، والسويدية، واليوروبا. كما جرت مناقشة حول كيفية الحفاظ على التنوع اللغوي في العصر الرقمي، تم فيها التعرف على مشروع رسم خرائط اللغة، وتجارب سويسرا في الحفاظ على الرومانش (التي لا يزال يتحدث بها 000 60 شخص)، والفرص والتحديات التي يمكن أن تجلبها التكنولوجيات الجديدة بالنسبة للحفاظ على لغات الشعوب الأصلية.

استمع إلى بعض اللغات التي يتحدث بها موظفو الأمم المتحدة.

Chap5_Preserving language diversity_2

© UN Photo -Adam Kane

الاحتفال بالتعددية اللغوية

الهدف من أيام اللغات في الأمم المتحدة هو الإسهام في التعددية اللغوية والتنوع الثقافي، مع الاعتراف بأهمية اللغات الرسمية الست المستخدمة في جميع أنحاء المنظمة: العربية، والصينية، والإنكليزية، والفرنسية، والروسية، والإسبانية. ويستفاد من هذه الأيام أيضاً في تسليط الضوء على تاريخ كل من هذه اللغات، وثقافتها، واستخدامها.

Chap5_Celebrating Multilingualism_Arabic

© UN Photo - Matija Potocnik

العربية:
18 كانون الأول/ديسمبر
تم عرض أبرز السمات البديعة والفريدة للفن والثقافة العربية احتفالاً بيوم اللغة العربية. وتضمن هذا الحدث الحي مقتطفات من الأدب العربي، والموسيقى الحية، وقراءة للشاعرة السورية ندى منزلجي، وشريط فيديو قصير قدمه الفنان السِيد، الذي يمزج الخط العربي بالغرافيتي لرسم رسائل أمل وسلام، جريئة وملونة، على المباني حول العالم.

لمعرفة المزيد

Chap5_Celebrating Multilingualism_Chinese

© UN Photo - Adam Kane

 

الصينية:
20 نيسان/أبريل
قص المعرض التفاعلي قصة حية منذ ألفيَ سنة: ماضي العمارة الصينية وحاضرها قصة التطور التاريخي للهندسة المعمارية الصينية، ومبادئها الفنية، والفلسفة التي ألهمتها. وقد أقيم المعرض، الذى استمر أسبوعاً كاملاً، احتفالاً بيوم اللغة الصينية فى نيسان/ إبريل.   

وغطى المعرض العديد من التعاليم التي ترتكز عليها الثقافة الصينية: التناغم بين الإنسان والطبيعة، والانفتاح والشمولية، واحترام التراث والابتكار، والتوازن الديناميكي، والهندسة المعمارية على طريق الحرير القديم، والتحف الثقافية، والتصميم الحديث، والمناظر الطبيعية الحضرية. وكان المعرض فرصة لتذوق أشهى المأكولات الصينية، كما شمل ورشة عمل تفاعلية، وألعاباً مع فنانين ومهندسين معماريين صينيين.

لمعرفة المزيد

Chap5_Celebrating Multilingualism_English

© UN Photo - Iryna Turtaieva

 

الإنكليزية:
23 نيسان/أبريل
يمكن لأدب الأطفال أن يساعد على طي صفحة القوالب النمطية، وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وتشجيع الأطفال على أن يصبحوا عوامل للتغيير. واحتفالاً بيوم اللغة الإنكليزية في الأمم المتحدة في جنيف، نُظم نشاط بعنوان الإنكليزية: إنها لعب أطفال English: It’s Child Play نوقش فيه كيفية تجسيد حقوق الإنسان من خلال أدب الأطفال.    

لمعرفة المزيد

Chap5_Celebrating Multilingualism_French

© UN Photo - Iryna Turtaieva

الفرنسية:
20 آذار/مارس
كانت الكوميديا الموسيقية، والإيقاعات الشعبية التقليدية، والتناغمات الكورالية للأغاني الفرنكوفونية والفرنسية جزءاً من حفل موسيقي أقيم احتفالاً بيوم اللغة الفرنسية في الأمم المتحدة بجنيف في آذار/ مارس 2019.

لمشاهدة فيديو من الحدث

لمعرفة المزيد

Chap5_Celebrating Multilingualism_Russian

© UN Photo - Iryna Turtaieva

الروسية:
6 حزيران/يونيه
الأغاني الرومانسية الروسية حميمة وحساسة، وترتبط ارتباطاً وثيقاً بالشعر الغنائي، مع وجود قدر أكبر من الحرية والعاطفة مما نجده في كثير من الأحيان في الأغاني التقليدية. وتم الاحتفال بالثقافة الروسية في الأمم المتحدة بجنيف في عام 2019 مع عرض لديمتري نازاروف وأولغا فاسيلييفا، وهما من كبار الفنانين الروس، احتفالاً بيوم اللغة الروسية.

وقد تمكّن المشاركون في إطار معرض تفاعلي في هذا الحدث من معرفة المزيد عن الحروف الثلاثة والثلاثين للأبجدية السيريلية- من خلال 33 مفهوماً عامياً معروفاً تماماً للناطقين بالروسية. كما سرد المعرض قصصاً مفصلة عن الثقافة، والمأكولات، والأدب، والهندسة المعمارية الروسية.

لمعرفة المزيد

Chap5_Celebrating Multilingualism_Spanish

© UN Photo - Adam Kane

 

الإسبانية:
10 تشرين الأول/أكتوبر
تعاونت الراوية الإسبانية كاسيلدا ريغويرو والمجموعة الموسيقية تيميكي Timekey في أداء هويّاس دي موخير (آثار أقدام امرأة) احتفالاً بأسبوع اللغة الإسبانية. وقامت المجموعة بإمتاع الحاضرين بمزيج من العاطفة والتمثيل المسرحي، من خلال باقة من القصص التقليدية حول النساء، والسلطة، والحب، والحزن. وحضر العرض جمهور من الكبار والأطفال، غنى العديد منهم مع الفنانين الأغاني الإسبانية المعروفة.

ولتسليط الضوء على جمال الثقافات الناطقة بالإسبانية، شمل الحدث أيضاً معرض لينغوا نوسترا (لغتنا) للرسوم السياسية بريشة الرسام المكسيكي أوليسيس كوليبرو.

لمعرفة المزيد

اليوم الدولي للغات الإشارة

Chap5_International day of sign languages_1

© UN Photo - Adam Kane

لغات الإشارة تتخطى كونها مجرد كلمات. فلغة الإشارة تعتبر بالنسبة لكثير من الناس اللغة الأولى أو المفضلة للاتصال بالعالم والتواصل معه.

واحتفالاً باليوم الدولي للغات الإشارة، الموافق 19 أيلول/سبتمبر، استكشفت الأمم المتحدة في جنيف جمال لغات الإشارة وتنوعها.

وشملت أنشطة اليوم مقهى مؤقت للغة الإشارة، وحلقة نقاش، وجولة مصحوبة بمرشدين في قصر الأمم، جميعها بلغة الإشارة.

وبالإضافة إلى ذلك، قدمت فرقة مسرحية عرضاً بعنوان “استخدام الإشارة أمر إنساني” “To sign is human”، سلطت فيه الضوء على مدى التنوع الذي يتسم به مجتمع الصم، وبينت كيفية تجاوز لغات الإشارة للحدود.

وقد جاءت الأحداث التي وقعت في جنيف تذكيراً بأن لغات الإشارة، إلى جانب تعزيزها لفرص الوصول وشمول الجميع، فإنها تتيح فرصاً أفضل للجميع للمشاركة في العمليات المتعددة الأطراف.

شاهد بعض الأنشطة التي عقِدت في الأمم المتحدة بجنيف احتفالاً باليوم الدولي للغات الإشارة.

Chap5_International day of sign languages_2

© UN Photo - Adam Kane

إمكانية الوصول: العمل بلغة مبسطة

Chap5_Accessibility-working in plain language

© UN Photo - Kim Kenny

تكلم ببطء. استخدم كلمات مباشِرة. اقتصر على الجمل القصيرة. استخدم اختصارات أقل.

فاللغة المعقدة والمصطلحات الغامضة يمكن أن تصعّب على الناس متابعة المناقشات. وينطبق هذا بصفة خاصة على الاجتماعات والمؤتمرات المتعددة الأطراف، حيث يجتمع أشخاص من مختلف الخلفيات والثقافات واللغات، ربما يكون من بينهم من لديه صعوبة في التعلم أو إعاقة بدنية، من أجل العمل سوياً على القضايا المعقدة.

وتشمل اللغة المبسطة الكتابة والتحدث بصورة واضحة وموجزة وجيدة الإعداد، تتبع أيضاً أفضل الممارسات الأخرى المناسبة للموضوع والجمهور المعني. وتعتبر لغة المواد لغة مبسطة إذا كانت تمكن الجمهور من إيجاد ما يحتاج إليه وفهم المحتوى في المرة الأولى التي يقرأها أو يسمعها.

وعلى الرغم من عدم وجود معيار محدد للغة المبسطة، فمن المهم تذكر أن المحتوى الذي قد يعتبر مبسطاً بالنسبة للبعض قد لا يكون كذلك بالنسبة لآخرين.

أساليب استخدام اللغة المبسطة

  • قم بصياغة المحتوى مع التركيز على القارئ
  • حبذ استخدام “أنت” والضمائر الأخرى.
  • استخدم المبني للمعلوم، وليس المبني للمجهول
  • استخدم عبارات وفقرات قصيرة
  • استخدم الكلمات اليومية الشائعة
  • استخدم سمات التصميم سهلة المتابعة (القوائم، الرؤوس، الجداول)

تعرف على المزيد حول اللغة المبسطة في الأمم المتحدة بجنيف.