Skip to main content

1st Part

CD

 February 25, 2020 10:14 Council Chamber

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

الحضور

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
المتكلم الإجراءات الوقت وقت العلامة Duration
Start recording
10:14:49 00:00:00 00:00:01
PRESIDENT 10:14:50 00:00:01 00:00:46
Pause - manually
10:15:36 00:00:47 00:00:00
Restart recording
10:18:36 00:00:47 00:00:20
PRESIDENT 10:18:57 00:01:07 00:00:26
G. GRLIC RADMAN MINISTER OF FOREIGN AND EUROPEAN AFFAIRS OF CROATIA 10:19:23 00:01:33 00:06:10
PRESIDENT 10:25:32 00:07:43 00:00:33
Pause - manually
10:26:06 00:08:16 00:00:00
Restart recording
10:35:50 00:08:16 00:00:07
PRESIDENT 10:35:58 00:08:23 00:00:27
S. LAVROV MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF RUSSIAN FEDERATION 10:36:25 00:08:50 00:13:45
PRESIDENT 10:50:10 00:22:35 00:00:47
Pause - manually
10:50:56 00:23:22 00:00:00
Restart recording
11:04:41 00:23:22 00:00:08
PRESIDENT 11:04:50 00:23:30 00:00:26
T. AHMAD MINISTER OF STATE FOREIGNAND COMMONWEALTH OFFICE OF UNITED KINGDOM 11:05:16 00:23:56 00:09:40
PRESIDENT 11:14:56 00:33:36 00:00:36
Pause - manually
11:15:32 00:34:12 00:00:00
Restart recording
11:18:32 00:34:12 00:00:21
PRESIDENT 11:18:53 00:34:33 00:00:21
N. G. DENDIAS MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF GREECE 11:19:14 00:34:54 00:06:45
PRESIDENT 11:25:58 00:41:39 00:00:25
Pause - manually
11:26:23 00:42:04 00:00:00
Restart recording
11:30:40 00:42:04 00:00:03
PRESIDENT 11:30:43 00:42:07 00:00:25
A. OMI PARLIAMENTARY VICE-MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS OF JAPAN 11:31:08 00:42:32 00:06:47
PRESIDENT 11:37:56 00:49:19 00:00:31
Pause - manually
11:38:26 00:49:50 00:00:00
Restart recording
11:44:23 00:49:50 00:00:02
PRESIDENT 11:44:26 00:49:52 00:00:21
C. FERUTA DEPUTY MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF ROMANIA 11:44:47 00:50:13 00:09:31
PRESIDENT 11:54:18 00:59:44 00:00:34
Pause - manually
11:54:53 01:00:18 00:00:00
Restart recording
12:01:35 01:00:18 00:00:15
PRESIDENT 12:01:50 01:00:33 00:00:22
E. KODAR DEPUTY MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF ESTONIA 12:02:12 01:00:55 00:09:48
PRESIDENT 12:11:59 01:10:43 00:00:39
Pause - manually
12:12:39 01:11:22 00:00:00
Restart recording
12:18:11 01:11:22 00:00:10
PRESIDENT 12:18:21 01:11:32 00:00:26
M. BAHARVAND DEPUTY FOREIGN MINISTER FOR INTERNATIONAL AND LEGAL AFFAIRS OF ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN 12:18:48 01:11:58 00:14:18
PRESIDENT 12:33:05 01:26:16 00:00:27
Pause - manually
12:33:32 01:26:43 00:00:00
Restart recording
12:36:25 01:26:43 00:00:17
PRESIDENT 12:36:42 01:27:00 00:00:56
MALAYSIA 12:37:38 01:27:56 00:05:11
PRESIDENT 12:42:49 01:33:07 00:00:31
INDONESIA 12:43:20 01:33:38 00:05:03
PRESIDENT 12:48:23 01:38:41 00:00:24
UNITED STATES 12:48:47 01:39:05 00:02:20
PRESIDENT 12:51:07 01:41:25 00:00:53
UNITED STATES 12:52:00 01:42:18 00:00:29
PRESIDENT 12:52:30 01:42:47 00:00:58
IRAN 12:53:27 01:43:45 00:00:20
PRESIDENT 12:53:47 01:44:05 00:00:54
Stop
12:54:41 01:44:59

المحضر الحرفي للاجتماعمدعوم من نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص
يرجى ملاحظة أن من الوارد أن يكون هناك تباين قد يصل إلى دقيقة واحدة بين الوقت المشار إليه في السجل والوقت المبين في ملف التسجيل وأيضاً بين قنوات اللغات المختلفة.
إخلاء مسؤولية: تصدر هذه النصوص تلقائياً بواسطة نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص من التسجيل السمعي البصري. لذلك لا يمكن ضمان دقة المحاضر الحرفية. ولا يشكل المحضر الرسمي لوقائع الجلسة سوى الخطاب الأصلي للتسجيل السمعي البصري.

إخلاء المسؤولية - الترجمة الفورية

وتقدم الأمم المتحدة الترجمة الفورية للوقائع، بما في ذلك الترجمة التوضيحية، لتسهيل التواصل، في ضوء وجود ست لغات رسمية للأمم المتحدة. فقط الكلام باللغة الأصلية هو الذي يعتبر أصليًا ويشكل سجلاً أصليًا للإجراءات. وفي حالة وجود أي تعارض بين الترجمة والكلام باللغة الأصلية، فإن الأخيرة هي التي ترجح.

الحصول على مساعدة

بالنسبة لجميع الأسئلة المتعلقة بهذه الخدمة وللإبلاغ عن أي مشكلات، يرجى الاتصال بمكتب الخدمة عبر البريد الإلكتروني أو الاتصال بـ +41-22-917-3333.