Skip to main content

32nd Session

ECE/ENERGY

 September 13, 2023 10:02 Tempus

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

الحضور

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
المتكلم الإجراءات الوقت وقت العلامة Duration
Start recording
10:02:24 0:00:00 00:00:05
CHAIR 10:02:24 0:00:05 00:06:42
SECRETARY 10:09:11 0:06:47 00:03:17
CHAIR 10:12:27 0:10:04 00:00:25
EXECUTIVE SECRETARY 10:12:53 0:10:29 00:06:20
CHAIR 10:19:13 0:16:49 00:01:18
DIRECTOR 10:20:30 0:18:07 00:12:31
E. MANAENKOVA 10:33:01 0:30:38 00:07:55
DIRECTOR 10:40:57 0:38:33 00:00:26
R. MIKAUTADZE 10:41:23 0:38:59 00:05:01
DIRECTOR 10:46:24 0:44:00 00:00:25
Y. DEMCHENKOV 10:46:49 0:44:25 00:06:55
DIRECTOR 10:53:44 0:51:20 00:00:17
C. AVORNIC 10:54:00 0:51:37 00:03:26
DIRECTOR 10:57:27 0:55:03 00:00:11
J. GROIZARD 10:57:37 0:55:14 00:09:11
DIRECTOR 11:06:49 1:04:25 00:03:41
M. LEIPPOLD 11:10:29 1:08:06 00:11:51
DIRECTOR 11:22:21 1:19:57 00:02:08
R. BOSCOLO 11:24:28 1:22:05 00:07:58
DIRECTOR 11:32:27 1:30:03 00:00:12
S. GOYET 11:32:38 1:30:15 00:05:15
DIRECTOR 11:37:54 1:35:30 00:00:20
J. LIM 11:38:14 1:35:50 00:03:30
DIRECTOR 11:41:43 1:39:20 00:00:08
P. MALOR 11:41:51 1:39:28 00:07:18
DIRECTOR 11:49:10 1:46:46 00:00:25
B. LAZERWITZ 11:49:34 1:47:11 00:02:29
DIRECTOR 11:52:03 1:49:40 00:00:13
S. MARTINEZ ROMERO 11:52:17 1:49:53 00:06:14
DIRECTOR 11:58:31 1:56:07 00:02:14
R. PILCHER 12:00:44 1:58:21 00:07:06
DIRECTOR 12:07:51 2:05:27 00:00:03
R. PILCHER 12:07:54 2:05:30 00:00:31
F. DE LA FLOR GARCIA 12:08:25 2:06:01 00:03:48
DIRECTOR 12:12:13 2:09:49 00:00:14
S. BUETTNER 12:12:26 2:10:03 00:10:44
DIRECTOR 12:23:11 2:20:47 00:00:24
K. HANGHOJ 12:23:35 2:21:11 00:04:00
DIRECTOR 12:27:35 2:25:11 00:00:03
K. GURA 12:27:38 2:25:14 00:04:12
DIRECTOR 12:31:49 2:29:26 00:00:14
J. ROBB 12:32:03 2:29:40 00:02:58
DIRECTOR 12:35:02 2:32:38 00:01:11
ALBANIA 12:36:13 2:33:49 00:01:33
DIRECTOR 12:37:45 2:35:22 00:00:10
ARMENIA 12:37:55 2:35:32 00:02:41
DIRECTOR 12:40:37 2:38:13 00:00:07
AUSTRIA 12:40:44 2:38:20 00:02:49
DIRECTOR 12:43:32 2:41:09 00:00:11
KAZAKHSTAN 12:43:44 2:41:20 00:01:05
DIRECTOR 12:44:48 2:42:25 00:00:07
PORTUGAL 12:44:55 2:42:32 00:01:51
DIRECTOR 12:46:47 2:44:23 00:00:11
RUSSIAN FEDERATION 12:46:58 2:44:34 00:05:25
DIRECTOR 12:52:23 2:49:59 00:00:31
SWITZERLAND 12:52:54 2:50:30 00:04:10
DIRECTOR 12:57:03 2:54:40 00:00:14
TAJIKISTAN 12:57:18 2:54:54 00:01:42
DIRECTOR 12:59:00 2:56:36 00:00:07
TÜRKİYE 12:59:07 2:56:43 00:01:23
DIRECTOR 13:00:30 2:58:06 00:00:09
UNITED STATES 13:00:38 2:58:15 00:01:22
DIRECTOR 13:02:01 2:59:37 00:00:05
EUROPEAN UNION 13:02:06 2:59:42 00:01:07
DIRECTOR 13:03:12 3:00:49 00:00:04
NORWAY 13:03:17 3:00:53 00:03:25
DIRECTOR 13:06:42 3:04:18 00:00:15
UNITED STATES 13:06:57 3:04:33 00:01:02
DIRECTOR 13:07:59 3:05:35 00:00:05
UNITED KINGDOM 13:08:04 3:05:40 00:00:13
DIRECTOR 13:08:17 3:05:53 00:00:37
SPEAKER 13:08:54 3:06:30 00:01:53
DIRECTOR 13:10:46 3:08:23 00:00:12
CHAIR 13:10:59 3:08:35 00:01:07
Stop
13:13:01 3:09:42

المحضر الحرفي للاجتماعمدعوم من نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص
يرجى ملاحظة أن من الوارد أن يكون هناك تباين قد يصل إلى دقيقة واحدة بين الوقت المشار إليه في السجل والوقت المبين في ملف التسجيل وأيضاً بين قنوات اللغات المختلفة.
إخلاء مسؤولية: تصدر هذه النصوص تلقائياً بواسطة نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص من التسجيل السمعي البصري. لذلك لا يمكن ضمان دقة المحاضر الحرفية. ولا يشكل المحضر الرسمي لوقائع الجلسة سوى الخطاب الأصلي للتسجيل السمعي البصري.

إخلاء المسؤولية - الترجمة الفورية

وتقدم الأمم المتحدة الترجمة الفورية للوقائع، بما في ذلك الترجمة التوضيحية، لتسهيل التواصل، في ضوء وجود ست لغات رسمية للأمم المتحدة. فقط الكلام باللغة الأصلية هو الذي يعتبر أصليًا ويشكل سجلاً أصليًا للإجراءات. وفي حالة وجود أي تعارض بين الترجمة والكلام باللغة الأصلية، فإن الأخيرة هي التي ترجح.

الحصول على مساعدة

بالنسبة لجميع الأسئلة المتعلقة بهذه الخدمة وللإبلاغ عن أي مشكلات، يرجى الاتصال بمكتب الخدمة عبر البريد الإلكتروني أو الاتصال بـ +41-22-917-3333.