Skip to main content

17th Session

ECE/CECI

 June 26, 2024 10:08 Room V

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

الفرنسية

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
المتكلم الإجراءات الوقت وقت العلامة Duration
Start recording
10:08:48 0:00:00 00:00:04
CHAIRPERSON G. KATAPODIS 10:08:52 0:00:04 00:02:20
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:11:12 0:02:24 00:03:52
J. BLERIOT 10:15:05 0:06:16 00:07:57
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:23:02 0:14:13 00:01:24
M. NOVAC 10:24:26 0:15:37 00:09:11
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:33:37 0:24:48 00:00:52
F. CHARNLEY 10:34:28 0:25:40 00:07:16
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:41:45 0:32:56 00:01:25
GERMANY 10:43:10 0:34:21 00:02:30
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:45:39 0:36:51 00:00:18
GEORGIA 10:45:57 0:37:09 00:00:45
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:46:42 0:37:54 00:00:10
NORWAY 10:46:52 0:38:04 00:01:33
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:48:26 0:39:37 00:00:11
D. DODD 10:48:37 0:39:48 00:01:02
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:49:39 0:40:50 00:00:13
F. CHARNLEY 10:49:52 0:41:03 00:01:03
M. NOVAC 10:50:55 0:42:06 00:00:43
J. BLERIOT 10:51:38 0:42:49 00:01:28
MODERATOR DIRECTOR ECTD 10:53:06 0:44:17 00:00:31
Pause - manually
10:53:37 0:44:48 00:00:02
CHAIRPERSON G. KATAPODIS 10:54:37 0:44:50 00:00:07
MODERATOR T. FORSLUND 10:54:44 0:44:57 00:04:40
J.M. ZABALA-ITURRIAGAGOITIA 10:59:24 0:49:37 00:12:56
MODERATOR T. FORSLUND 11:12:19 1:02:33 00:01:09
J. LINDVALL 11:13:29 1:03:42 00:07:12
CHAIRPERSON G. KATAPODIS 11:20:41 1:10:54 00:00:16
MODERATOR T. FORSLUND 11:20:56 1:11:10 00:00:48
C. DEKKER 11:21:44 1:11:58 00:08:50
MODERATOR T. FORSLUND 11:30:35 1:20:48 00:00:41
M. CEROVSEK 11:31:15 1:21:29 00:07:36
MODERATOR T. FORSLUND 11:38:52 1:29:05 00:01:07
K. DEMETRASHVILI 11:39:58 1:30:12 00:08:49
MODERATOR T. FORSLUND 11:48:47 1:39:01 00:00:37
A. SKOG 11:49:24 1:39:38 00:07:03
MODERATOR T. FORSLUND 11:56:27 1:46:41 00:01:03
GREECE 11:57:30 1:47:44 00:00:59
MODERATOR T. FORSLUND 11:58:29 1:48:43 00:00:23
Pause - manually
11:58:52 1:49:06 00:00:13
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:01:21 1:49:19 00:02:42
SECRETARIAT 12:04:16 1:52:01 00:01:14
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:05:30 1:53:15 00:00:28
T. BOURTSALAS 12:05:58 1:53:43 00:05:26
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:11:24 1:59:09 00:01:00
E. STENGLER 12:12:24 2:00:09 00:08:14
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:20:38 2:08:23 00:01:14
U. DANILBEKOV 12:21:52 2:09:37 00:07:37
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:29:29 2:17:14 00:01:17
N. HRONESKA 12:30:46 2:18:31 00:09:02
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:39:47 2:27:33 00:00:34
SECRETARIAT 12:40:21 2:28:07 00:03:01
VIDEO 12:41:00 2:31:08 00:04:43
SECRETARIAT 12:48:05 2:35:51 00:02:44
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:50:50 2:38:35 00:00:15
SPEAKER 12:51:05 2:38:50 00:01:51
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:52:56 2:40:41 00:00:08
T. BOURTSALAS 12:53:04 2:40:49 00:02:00
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:55:03 2:42:49 00:00:06
ILO 12:55:09 2:42:55 00:02:16
MODERATOR J.-P. MARQUET 12:57:25 2:45:11 00:00:26
CHAIRPERSON G. KATAPODIS 12:57:52 2:45:37 00:03:37
Stop
13:01:28 2:49:14

المحضر الحرفي للاجتماعمدعوم من نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص
يرجى ملاحظة أن من الوارد أن يكون هناك تباين قد يصل إلى دقيقة واحدة بين الوقت المشار إليه في السجل والوقت المبين في ملف التسجيل وأيضاً بين قنوات اللغات المختلفة.
إخلاء مسؤولية: تصدر هذه النصوص تلقائياً بواسطة نظام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتحويل الكلام إلى نص من التسجيل السمعي البصري. لذلك لا يمكن ضمان دقة المحاضر الحرفية. ولا يشكل المحضر الرسمي لوقائع الجلسة سوى الخطاب الأصلي للتسجيل السمعي البصري.

إخلاء المسؤولية - الترجمة الفورية

وتقدم الأمم المتحدة الترجمة الفورية للوقائع، بما في ذلك الترجمة التوضيحية، لتسهيل التواصل، في ضوء وجود ست لغات رسمية للأمم المتحدة. فقط الكلام باللغة الأصلية هو الذي يعتبر أصليًا ويشكل سجلاً أصليًا للإجراءات. وفي حالة وجود أي تعارض بين الترجمة والكلام باللغة الأصلية، فإن الأخيرة هي التي ترجح.

الحصول على مساعدة

بالنسبة لجميع الأسئلة المتعلقة بهذه الخدمة وللإبلاغ عن أي مشكلات، يرجى الاتصال بمكتب الخدمة عبر البريد الإلكتروني أو الاتصال بـ +41-22-917-3333.