Skip to main content

15th Session

CED

 November 06, 2018 10:03 Palais Wilson 1st floor

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Original

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Orador/a Acciones Hora Tiempo transcurrido Duration
Start recording
10:03:39 00:00:00 00:00:03
CHAIRPERSON 10:03:41 00:00:03 00:00:41
JAPAN 10:04:23 00:00:44 00:00:30
JAPAN 10:04:53 00:01:14 00:06:26
CHAIRPERSON 10:11:19 00:07:40 00:00:26
M. KOLAKOVIC-BOJOVIC 10:11:45 00:08:06 00:11:17
CHAIRPERSON 10:23:02 00:19:23 00:00:08
M. BAATI 10:23:10 00:19:31 00:08:29
CHAIRPERSON 10:31:39 00:28:00 00:00:52
PAUSE 10:32:32 00:28:52 00:00:07
PAUSE 10:32:32 00:28:59 00:00:23
Pause - manually
10:32:55 00:29:22 00:00:00
Restart recording
10:58:04 00:29:22 00:00:02
CHAIRPERSON 10:58:05 00:29:24 00:00:23
JAPAN 10:58:29 00:29:47 00:00:22
JAPAN 10:58:51 00:30:09 00:00:44
JAPAN 10:59:35 00:30:53 00:03:26
JAPAN 11:03:00 00:34:19 00:02:38
JAPAN 11:05:38 00:36:57 00:02:59
JAPAN 11:08:38 00:39:56 00:04:09
JAPAN 11:12:47 00:44:05 00:00:27
JAPAN 11:12:47 00:44:32 00:00:38
JAPAN 11:13:24 00:45:10 00:02:39
JAPAN 11:16:04 00:47:49 00:01:07
JAPAN 11:17:11 00:48:56 00:02:18
JAPAN 11:19:29 00:51:14 00:00:42
JAPAN 11:20:11 00:51:56 00:03:09
JAPAN 11:23:20 00:55:05 00:00:40
JAPAN 11:24:00 00:55:45 00:01:58
JAPAN 11:25:58 00:57:43 00:00:35
JAPAN 11:26:32 00:58:18 00:02:48
JAPAN 11:29:21 01:01:06 00:04:19
JAPAN 11:33:39 01:05:25 00:00:36
JAPAN 11:34:15 01:06:01 00:06:32
JAPAN 11:40:47 01:12:33 00:02:06
JAPAN 11:42:54 01:14:39 00:00:04
JAPAN 11:42:59 01:14:43 00:00:05
JAPAN 11:42:59 01:14:48 00:02:15
JAPAN 11:45:13 01:17:03 00:02:02
JAPAN 11:47:15 01:19:05 00:03:18
JAPAN 11:50:33 01:22:23 00:05:38
JAPAN 11:56:12 01:28:01 00:05:13
JAPAN 12:01:24 01:33:14 00:00:41
JAPAN 12:02:05 01:33:55 00:01:30
JAPAN 12:03:36 01:35:25 00:00:06
CHAIRPERSON 12:03:42 01:35:31 00:00:30
M. KOLAKOVIC-BOJOVIC 12:04:11 01:36:01 00:03:55
CHAIRPERSON 12:08:06 01:39:56 00:00:08
M. BAATI 12:08:15 01:40:04 00:04:11
CHAIRPERSON 12:12:25 01:44:15 00:00:23
CHAIRPERSON 12:12:44 01:44:38 00:00:08
M. C. GALVIS PATINO 12:12:52 01:44:46 00:01:51
CHAIRPERSON 12:14:42 01:46:37 00:00:05
R. HUHLE 12:14:48 01:46:42 00:03:14
CHAIRPERSON 12:18:02 01:49:56 00:00:21
D. FIGALLO RIVADENEYRA 12:18:23 01:50:17 00:03:10
CHAIRPERSON 12:21:33 01:53:27 00:01:06
JAPAN 12:22:39 01:54:33 00:00:13
JAPAN 12:22:52 01:54:46 00:00:36
JAPAN 12:23:28 01:55:22 00:01:51
JAPAN 12:25:19 01:57:13 00:00:12
JAPAN 12:25:31 01:57:25 00:01:19
JAPAN 12:26:50 01:58:44 00:00:29
JAPAN 12:27:20 01:59:13 00:01:48
JAPAN 12:29:07 02:01:01 00:00:50
JAPAN 12:29:57 02:01:51 00:02:17
JAPAN 12:32:14 02:04:08 00:00:09
JAPAN 12:32:23 02:04:17 00:00:51
JAPAN 12:33:14 02:05:08 00:00:25
JAPAN 12:33:38 02:05:33 00:04:20
JAPAN 12:37:59 02:09:53 00:00:15
JAPAN 12:38:14 02:10:08 00:01:42
JAPAN 12:39:56 02:11:50 00:00:20
JAPAN 12:40:16 02:12:10 00:02:27
JAPAN 12:42:44 02:14:37 00:00:05
JAPAN 12:42:44 02:14:42 00:10:29
JAPAN 12:53:13 02:25:11 00:01:38
CHAIRPERSON 12:54:50 02:26:49 00:00:24
JAPAN 12:55:14 02:27:13 00:02:02
CHAIRPERSON 12:57:17 02:29:15 00:01:08
M. KOLAKOVIC-BOJOVIC 12:58:24 02:30:23 00:01:05
CHAIRPERSON 12:59:30 02:31:28 00:00:15
M. BAATI 12:59:45 02:31:43 00:01:46
CHAIRPERSON 13:01:31 02:33:29 00:00:10
JAPAN 13:01:41 02:33:39 00:00:58
JAPAN 13:02:39 02:34:37 00:01:51
CHAIRPERSON 13:04:30 02:36:28 00:00:56
Stop
13:05:26 02:37:24

Transcripción de la reunióncon tecnología de WIPO Speech-to-Text
Podría haber una discrepancia de hasta un minuto entre el tiempo indicado en el registro y el del archivo de grabación, así como entre los canales de los distintos idiomas.
Descargo de responsabilidad: Estas transcripciones son generadas automáticamente por la herramienta WIPO Speech-to-Text a partir de la grabación audiovisual, por lo que no se puede garantizar su exactitud. El discurso original de la grabación audiovisual es el único registro oficial de las deliberaciones de la reunión.

Aviso Legal - Interpretación simultánea

Las Naciones Unidas proporcionan interpretación simultánea de las actuaciones, incluidos subtítulos, para facilitar la comunicación, teniendo en cuenta que existen seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. Sólo el discurso en el idioma original es auténtico y constituye un acta auténtica de las actuaciones. En caso de inconsistencia entre la interpretación y el discurso en el idioma original, prevalecerá este último.

Obteniendo ayuda

Para todas las preguntas relacionadas con este servicio y para informar cualquier problema, comuníquese con el servicio de asistencia a través del correo electrónico o llame al +41-22-917-3333.