Skip to main content

2nd Part

CD

 May 23, 2023 10:06 Room V

View all recordings of this meeting

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 10:06:57 0:00:00 00:00:03
PRESIDENT 10:06:59 0:00:03 00:01:12
SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT AND SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE SECRETARY-GENERAL 10:09:12 0:01:15 00:10:22
PRESIDENT 10:19:34 0:11:37 00:02:43
D. CASTILLO 10:21:18 0:14:20 00:05:34
PRESIDENT 10:27:51 0:19:54 00:00:40
J. REVILL HEAD OF THE WMD AND SPACE SECURITY PROGRAMMES UNIDIR 10:28:32 0:20:34 00:09:02
PRESIDENT 10:36:33 0:29:36 00:00:12
M. MESSMER SENIOR RESEARCH FELLOW CHATHAM HOUSE 10:37:45 0:29:48 00:11:32
PRESIDENT 10:49:17 0:41:20 00:01:22
N. NDONGWE 10:49:22 0:42:42 00:07:04
PRESIDENT 10:57:43 0:49:46 00:00:18
D. CASTILLO 10:58:01 0:50:04 00:00:36
PRESIDENT 10:58:37 0:50:40 00:02:14
Stop
11:00:51 0:52:54

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.