Skip to main content

34th Session

HRC/WG on the Universal Periodic Review

 November 14, 2019 16:30 Room XX

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Французский язык

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 16:30:23 00:00:00 00:00:05
VICE-PRESIDENTE 16:30:28 00:00:05 00:00:44
RAPPORTEUR E. TICHY-FISSLBERGER 16:31:12 00:00:49 00:01:32
VICE-PRESIDENTE 16:32:44 00:02:21 00:01:46
MADAGASCAR 16:34:30 00:04:07 00:03:36
VICE-PRESIDENTE 16:38:06 00:07:43 00:00:18
Pause - manually 16:38:24 00:08:01 00:00:00
Restart recording 16:40:32 00:08:01 00:00:00
VICE-PRESIDENTE 16:40:32 00:08:01 00:00:34
RAPPORTEUR H.A. MAKHLOOQ 16:41:06 00:08:35 00:02:49
VICE-PRESIDENTE 16:43:55 00:11:24 00:01:37
IRAQ 16:45:32 00:13:01 00:03:05
VICE-PRESIDENTE 16:48:37 00:16:06 00:00:21
Pause - manually 16:48:58 00:16:27 00:00:00
Restart recording 16:51:38 00:16:27 00:00:01
VICE-PRESIDENTE 16:51:39 00:16:28 00:00:29
RAPPORTEUR M. JESPERSEN 16:52:08 00:16:57 00:01:38
VICE-PRESIDENTE 16:53:46 00:18:35 00:01:44
SLOVENIA 16:55:30 00:20:19 00:02:51
VICE-PRESIDENTE 16:58:21 00:23:10 00:02:49
Stop
17:01:10 00:25:59

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.