Skip to main content

Group of Experts on the Permanent Identification of Railway Rolling Stock

ECE/ITC

 May 06, 2022 14:30 Tempus 2

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 14:30:18 00:00:00 00:00:05
SECRETARY 14:30:19 00:00:05 00:04:49
H. ROSEN 14:35:12 00:04:54 00:00:40
SECRETARY 14:35:53 00:05:34 00:00:07
B. LEERMARKERS 14:35:59 00:05:41 00:03:38
SECRETARY 14:39:38 00:09:19 00:00:12
H. ROSEN 14:39:49 00:09:31 00:04:05
SECRETARY 14:43:55 00:13:36 00:00:14
CHAIR 14:44:08 00:13:50 00:01:59
SECRETARY 14:46:08 00:15:49 00:00:26
B. LEERMARKERS 14:46:33 00:16:15 00:02:45
SECRETARY 14:49:19 00:19:00 00:00:10
G. POTENZA 14:49:28 00:19:10 00:02:21
SECRETARY 14:51:50 00:21:31 00:00:21
H. ROSEN 14:52:10 00:21:52 00:04:04
SECRETARY 14:56:15 00:25:56 00:03:37
G. POTENZA 14:59:51 00:29:33 00:01:06
SECRETARY 15:00:58 00:30:39 00:00:35
H. ROSEN 15:01:32 00:31:14 00:01:19
SECRETARY 15:02:52 00:32:33 00:01:44
G. POTENZA 15:04:35 00:34:17 00:01:26
SECRETARY 15:06:03 00:35:43 00:00:10
CHAIR 15:06:12 00:35:53 00:00:49
SECRETARY 15:07:01 00:36:42 00:02:07
H. ROSEN 15:09:07 00:38:49 00:02:36
SECRETARY 15:11:44 00:41:25 00:01:37
H. ROSEN 15:13:21 00:43:02 00:02:13
SECRETARY 15:15:34 00:45:15 00:00:09
B. LEERMARKERS 15:15:42 00:45:24 00:00:50
SECRETARY 15:16:33 00:46:14 00:00:32
CHAIR 15:17:04 00:46:46 00:00:24
SECRETARY 15:17:29 00:47:10 00:02:44
CHAIR 15:20:12 00:49:54 00:02:11
SECRETARY 15:22:25 00:52:05 00:00:13
CHAIR 15:22:54 00:52:18 00:00:20
SECRETARY 15:23:14 00:52:38 00:00:45
H. ROSEN 15:23:59 00:53:23 00:01:02
SECRETARY 15:25:01 00:54:25 00:03:29
CHAIR 15:28:29 00:57:54 00:00:50
SECRETARY 15:29:21 00:58:44 00:02:49
H. ROSEN 15:32:08 01:01:33 00:01:23
SECRETARY 15:33:33 01:02:56 00:00:12
G. POTENZA 15:33:43 01:03:08 00:01:40
SECRETARY 15:35:24 01:04:48 00:01:42
H. ROSEN 15:37:05 01:06:30 00:02:31
SECRETARY 15:39:38 01:09:01 00:04:29
G. POTENZA 15:44:06 01:13:30 00:01:12
SECRETARY 15:45:19 01:14:42 00:00:06
H. ROSEN 15:45:23 01:14:48 00:02:02
SECRETARY 15:47:26 01:16:50 00:01:22
G. POTENZA 15:48:47 01:18:12 00:00:18
SECRETARY 15:49:06 01:18:30 00:00:11
G. POTENZA 15:49:17 01:18:41 00:00:21
SECRETARY 15:49:38 01:19:02 00:03:36
Pause - manually 15:53:14 01:22:38 00:00:00
Restart recording 16:00:22 01:22:38 00:00:01
SECRETARY 16:00:23 01:22:39 00:07:34
H. ROSEN 16:07:57 01:30:13 00:00:45
SECRETARY 16:08:42 01:30:58 00:00:28
L. ANDRIAMAHATAHITRY 16:09:09 01:31:26 00:00:55
SECRETARY 16:10:06 01:32:21 00:04:20
POLAND 16:14:26 01:36:41 00:02:27
SECRETARY 16:16:53 01:39:08 00:00:17
CHAIR 16:17:09 01:39:25 00:00:25
SECRETARY 16:17:35 01:39:50 00:05:14
CHAIR 16:22:48 01:45:04 00:00:46
SECRETARY 16:23:35 01:45:50 00:02:01
Stop
16:25:36 01:47:51

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.