Skip to main content

Group of Experts on International Railway Passenger Hubs

ECE/ITC

 September 05, 2022 14:37 Room XXIV

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 14:37:41 00:00:00 00:00:02
VICE-CHAIR 14:37:43 00:00:02 00:01:02
SECRETARY 14:38:45 00:01:04 00:04:22
VICE-CHAIR 14:43:07 00:05:26 00:00:47
SECRETARY 14:43:54 00:06:13 00:00:11
C. GAUTIER 14:44:05 00:06:24 00:00:42
VICE-CHAIR 14:44:47 00:07:06 00:00:31
SECRETARY 14:45:18 00:07:37 00:00:26
C. IRWIN 14:45:43 00:08:03 00:05:27
VICE-CHAIR 14:51:11 00:13:30 00:00:14
SECRETARY 14:51:24 00:13:44 00:04:26
VICE-CHAIR 14:55:51 00:18:10 00:00:58
C. GAUTIER 14:56:47 00:19:08 00:02:37
VICE-CHAIR 14:59:26 00:21:45 00:01:00
SECRETARY 15:00:26 00:22:45 00:04:14
VICE-CHAIR 15:04:40 00:26:59 00:00:22
C. GAUTIER 15:05:01 00:27:21 00:01:23
VICE CHAIR 15:06:23 00:28:44 00:00:11
SECRETARY 15:06:36 00:28:55 00:01:09
VICE-CHAIR 15:07:45 00:30:04 00:00:33
BELGIUM 15:08:18 00:30:37 00:00:23
VICE-CHAIR 15:08:41 00:31:00 00:00:09
BELGIUM 15:08:50 00:31:09 00:00:09
VICE-CHAIR 15:08:59 00:31:18 00:00:07
SECRETARY 15:09:05 00:31:25 00:02:57
VICE-CHAIR 15:12:03 00:34:22 00:00:30
SECRETARY 15:12:33 00:34:52 00:01:46
VICE-CHAIR 15:14:19 00:36:38 00:00:08
CHAIR 15:14:26 00:36:46 00:01:12
SECRETARY 15:15:39 00:37:58 00:04:12
VICE-CHAIR 15:19:51 00:42:10 00:00:05
SECRETARY 15:19:56 00:42:15 00:01:16
VICE-CHAIR 15:21:12 00:43:31 00:00:25
SECRETARY 15:21:36 00:43:56 00:00:17
VICE-CHAIR 15:21:54 00:44:13 00:02:25
SECRETARY 15:24:19 00:46:38 00:14:49
VICE-CHAIR 15:39:08 01:01:27 00:00:22
C. IRWIN 15:39:30 01:01:49 00:00:41
VICE-CHAIR 15:40:10 01:02:30 00:00:04
SECRETARY 15:40:15 01:02:34 00:00:22
VICE-CHAIR 15:40:36 01:02:56 00:00:15
CHAIR 15:40:52 01:03:11 00:01:24
VICE-CHAIR 15:42:16 01:04:35 00:00:30
SECRETARY 15:42:46 01:05:05 00:01:37
VICE-CHAIR 15:44:23 01:06:42 00:00:17
CHAIR 15:44:40 01:06:59 00:00:44
SECRETARY 15:45:24 01:07:43 00:00:05
C. IRWIN 15:45:29 01:07:48 00:01:35
VICE-CHAIR 15:47:04 01:09:23 00:01:20
SECRETARY 15:48:24 01:10:43 00:03:21
VICE-CHAIR 15:51:44 01:14:04 00:00:51
SECRETARY 15:52:36 01:14:55 00:04:19
VICE-CHAIR 15:56:55 01:19:14 00:01:54
SECRETARY 15:58:49 01:21:08 00:04:09
VICE-CHAIR 16:02:58 01:25:17 00:00:05
TRA CONSULTING 16:03:03 01:25:22 00:01:07
VICE-CHAIR 16:04:10 01:26:29 00:00:18
SECRETARY 16:04:28 01:26:47 00:01:08
VICE-CHAIR 16:05:36 01:27:55 00:00:46
TRA CONSULTING 16:06:22 01:28:41 00:00:51
VICE-CHAIR 16:07:13 01:29:32 00:00:05
SECRETARY 16:07:17 01:29:37 00:01:36
VICE-CHAIR 16:08:54 01:31:13 00:01:44
SECRETARY 16:10:38 01:32:57 00:00:29
VICE-CHAIR 16:11:07 01:33:26 00:00:59
SECRETARY 16:12:05 01:34:25 00:01:50
VICE-CHAIR 16:13:56 01:36:15 00:00:23
SECRETARY 16:14:19 01:36:38 00:01:41
VICE-CHAIR 16:16:00 01:38:19 00:00:26
SECRETARY 16:16:25 01:38:45 00:01:22
VICE-CHAIR 16:17:48 01:40:07 00:00:39
SECRETARY 16:18:26 01:40:46 00:00:37
Stop
16:19:03 01:41:23

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.