Skip to main content

UNOG-Nizami Ganjavi International Center High Level Meeting

ODG

 January 17, 2025 09:35 Room V

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 9:35:02 0:00:00 00:02:30
V. ZLATERS 9:37:32 0:02:30 00:03:34
P. STOYANOV 9:41:06 0:06:04 00:11:08
V. ZLATERS 9:52:15 0:17:12 00:00:22
M. IVANIC 9:52:37 0:17:34 00:07:31
V. ZLATERS 10:00:07 0:25:05 00:02:14
M. NEIRA 10:02:21 0:27:19 00:08:57
V. ZLATERS 10:11:18 0:36:16 00:00:39
M. MAHALINGAM 10:11:57 0:36:55 00:13:49
V. ZLATERS 10:25:47 0:50:44 00:00:27
R. PLEVNELIEV 10:26:13 0:51:11 00:09:30
V. ZLATERS 10:35:43 1:00:41 00:00:53
A. ZANARDI LANDI 10:36:37 1:01:34 00:01:19
V. ZLATERS 10:37:55 1:02:53 00:00:04
M. NEIRA 10:38:00 1:02:57 00:04:53
V. ZLATERS 10:42:53 1:07:50 00:00:04
SPEAKER 10:42:56 1:07:54 00:05:12
V. ZLATERS 10:48:08 1:13:06 00:00:07
SPEAKER 10:48:15 1:13:13 00:02:10
V. ZLATERS 10:50:25 1:15:23 00:00:09
M. NEIRA 10:50:34 1:15:32 00:02:01
V. ZLATERS 10:52:36 1:17:33 00:00:04
SPEAKER 10:52:39 1:17:37 00:01:07
V. ZLATERS 10:53:46 1:18:44 00:00:02
SPEAKER 10:53:49 1:18:46 00:02:33
V. ZLATERS 10:56:21 1:21:19 00:00:06
R. PLEVNELIEV 10:56:27 1:21:25 00:03:11
V. ZLATERS 10:59:38 1:24:36 00:00:04
M. MAHALINGAM 10:59:43 1:24:40 00:01:16
V. ZLATERS 11:00:59 1:25:56 00:00:04
M. IVANIC 11:01:03 1:26:00 00:02:07
V. ZLATERS 11:03:10 1:28:07 00:00:09
SPEAKER 11:03:19 1:28:16 00:01:37
V. ZLATERS 11:04:56 1:29:53 00:04:09
Pause - manually 11:09:04 1:34:02 00:00:00
Restart recording 11:22:39 1:34:02 00:01:50
R. PLEVNELIEV 11:24:30 1:35:52 00:06:23
T. LAMANAUSKAS 11:30:53 1:42:15 00:13:35
R. PLEVNELIEV 11:44:28 1:55:50 00:01:50
T. LAMANAUSKAS 11:46:17 1:57:40 00:04:48
R. PLEVNELIEV 11:51:05 2:02:28 00:00:29
M. PEJANOVIC DURISIC 11:51:34 2:02:57 00:10:54
R. PLEVNELIEV 12:02:29 2:13:51 00:01:57
J. FISCHER 12:04:26 2:15:48 00:13:31
R. PLEVNELIEV 12:17:56 2:29:19 00:01:33
W. FUST 12:19:30 2:30:52 00:07:03
R. PLEVNELIEV 12:26:32 2:37:55 00:00:22
SPEAKER 12:26:55 2:38:17 00:07:08
R. PLEVNELIEV 12:34:03 2:45:25 00:00:48
T. LAMANAUSKAS 12:34:50 2:46:13 00:04:55
R. PLEVNELIEV 12:39:46 2:51:08 00:00:36
Stop
12:40:21 2:51:44

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.