Skip to main content

GRF - Financing livelihoods & inclusion

UNHCR

 December 16, 2019 17:20 Room XXVII

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 17:20:06 00:00:00 00:00:00
M. FORESTI 17:20:07 00:00:00 00:03:23
S. MOREHEAD 17:23:30 00:03:23 00:10:33
M. FORESTI 17:34:02 00:13:56 00:00:40
B. RAMBOUSEK 17:34:42 00:14:36 00:04:37
M. FORESTI 17:39:19 00:19:13 00:01:30
Y. BALDEH 17:40:49 00:20:43 00:05:08
M. FORESTI 17:45:58 00:25:51 00:00:53
SPEAKER 17:46:50 00:26:44 00:04:28
M. FORESTI 17:51:18 00:31:12 00:00:56
A. ESTEVADEORDAL 17:52:14 00:32:08 00:04:49
M. FORESTI 17:57:03 00:36:57 00:01:12
REFUGEE INVESTMENT NETWORK 17:58:15 00:38:09 00:00:58
M. FORESTI 17:59:13 00:39:07 00:00:22
SPEAKER 17:59:36 00:39:29 00:02:02
M. FORESTI 18:01:37 00:41:31 00:00:12
EUROPEAN INTERNATIONAL BANK (EIB) 18:01:49 00:41:43 00:01:47
M. FORESTI 18:03:36 00:43:30 00:00:12
B. RAMBOUSEK 18:03:49 00:43:42 00:01:50
M. FORESTI 18:05:38 00:45:32 00:00:20
SPEAKER 18:05:58 00:45:52 00:00:53
M. FORESTI 18:06:51 00:46:45 00:00:08
S. MOREHEAD 18:06:59 00:46:53 00:00:24
Y. BALDEH 18:07:23 00:47:17 00:00:27
M. FORESTI 18:07:50 00:47:44 00:01:25
Stop
18:09:16 00:49:09

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.