Skip to main content

96th session

CRC

 May 07, 2024 09:59 Palais Wilson ground floor

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 9:59:23 0:00:00 00:00:03
CHAIR 9:59:27 0:00:03 00:01:12
NAMIBIA 10:00:38 0:01:15 00:00:51
SPEAKER 10:01:30 0:02:06 00:08:34
SPEAKER 10:10:04 0:10:40 00:09:33
F. MENDOZA 10:19:36 0:20:13 00:13:44
CHAIR 10:33:20 0:33:57 00:00:14
F. MENDOZA 10:33:35 0:34:11 00:02:09
SPEAKER 10:35:43 0:36:20 00:03:50
Summary Records 10:39:31 00:40:10 00:00:00
SPEAKER 10:39:31 00:40:10 00:01:51
NAMIBIA 10:41:21 00:42:01 00:03:17
SPEAKER 10:44:38 00:45:18 00:01:41
NAMIBIA 10:46:19 00:46:59 00:00:37
SPEAKER 10:46:57 00:47:36 00:05:07
SPEAKER 10:52:03 00:52:43 00:05:57
SPEAKER 10:58:01 00:58:40 00:00:25
CHAIR 10:58:25 00:59:05 00:00:25
L.E. PEDERNERA REYNA 10:58:51 00:59:30 00:03:08
CHAIR 11:01:58 01:02:38 00:00:07
S. KILADZE 11:02:05 01:02:45 00:01:22
CHAIR 11:03:27 01:04:07 00:00:06
H. AYOUBI IDRISSI 11:03:33 01:04:13 00:02:09
CHAIR 11:05:42 01:06:22 00:00:06
S. AHO 11:05:48 01:06:28 00:03:02
CHAIR 11:08:51 01:09:30 00:00:08
B. VAN KEIRSBILCK 11:08:59 01:09:38 00:01:14
Summary Records 11:10:09 01:10:52 00:00:00
B. VAN KEIRSBILCK 11:10:09 01:10:52 00:02:40
CHAIR 11:12:49 01:13:32 00:00:06
T. AL BARWANI 11:12:55 01:13:38 00:03:18
CHAIR 11:16:14 01:16:56 00:00:06
M. BELOFF 11:16:19 01:17:02 00:02:20
CHAIR 11:18:39 01:19:22 00:00:04
B. MEZMUR 11:18:44 01:19:26 00:01:47
CHAIR 11:20:30 01:21:13 00:04:38
Pause - manually 11:25:09 01:25:51 00:00:00
Restart recording 11:39:59 01:25:51 00:00:23
Summary Records 11:40:07 01:26:14 00:00:00
Pause - manually 11:40:07 01:26:14 00:00:00
Restart recording 11:52:39 01:26:14 00:00:05
CHAIR 11:52:44 01:26:19 00:00:14
NAMIBIA 11:52:58 01:26:33 00:00:24
SPEAKER 11:53:22 01:26:57 00:07:20
SPEAKER 12:00:42 01:34:17 00:11:01
F. MENDOZA 12:11:42 01:45:18 00:03:28
Summary Records 12:14:57 01:48:46 00:00:00
E. MENDOZA 12:14:57 01:48:46 00:03:07
CHAIR 12:18:05 01:51:53 00:00:17
F. MENDOZA 12:18:22 01:52:10 00:00:40
CHAIR 12:19:02 01:52:50 00:00:12
F. MENDOZA 12:19:13 01:53:02 00:00:23
CHAIR 12:19:37 01:53:25 00:00:18
F. MENDOZA 12:19:55 01:53:43 00:00:47
CHAIR 12:20:43 01:54:30 00:00:15
F. MENDOZA 12:20:57 01:54:45 00:00:07
SPEAKER 12:21:04 01:54:52 00:12:26
CHAIR 12:33:30 02:07:18 00:00:31
S. AHO 12:34:01 02:07:49 00:00:48
SPEAKER 12:34:50 02:08:37 00:04:11
SPEAKER 12:39:01 02:12:48 00:03:20
CHAIR 12:42:20 02:16:08 00:00:22
S. KILADZE 12:42:42 02:16:30 00:00:43
NAMIBIA 12:43:25 02:17:13 00:00:35
SPEAKER 12:44:00 02:17:48 00:00:41
Summary Records 12:44:38 02:18:29 00:00:00
SPEAKER 12:44:38 02:18:29 00:03:08
NAMIBIA 12:47:46 02:21:37 00:01:00
CHAIR 12:48:46 02:22:37 00:00:42
Stop
12:49:28 02:23:19

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.