Skip to main content

Nuclear Weapon Risks Symposium

UNIDIR

 April 10, 2017 14:20 Room XVI

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 14:20:48 00:00:00 00:00:44
T. CAUGHLEY 14:21:31 00:00:44 00:02:54
M. FITZPATRICK 14:24:26 00:03:38 00:15:45
T. CAUGHLEY 14:40:11 00:19:23 00:00:08
C. PARTHEMORE 14:40:19 00:19:31 00:19:22
T. CAUGHLEY 14:59:41 00:38:53 00:00:18
E. SOKOVA 14:59:59 00:39:11 00:15:28
T. CAUGHLEY 15:15:27 00:54:39 00:01:57
SPEAKER 15:17:24 00:56:36 00:04:29
M. FITZPATRICK 15:21:53 01:01:05 00:03:59
C. PARTHEMORE 15:25:52 01:05:04 00:06:34
T. CAUGHLEY 15:32:26 01:11:38 00:00:07
SPEAKER 15:32:33 01:11:45 00:01:44
T. CAUGHLEY 15:34:17 01:13:29 00:00:12
SPEAKER 15:34:29 01:13:41 00:02:54
T. CAUGHLEY 15:37:23 01:16:35 00:00:22
M. FITZPATRICK 15:37:45 01:16:57 00:02:16
T. CAUGHLEY 15:40:01 01:19:13 00:00:03
SPEAKER 15:40:04 01:19:16 00:00:06
M. FITZPATRICK 15:40:10 01:19:22 00:00:06
E. SOKOVA 15:40:16 01:19:28 00:02:09
T. CAUGHLEY 15:42:25 01:21:37 00:00:03
EGYPT 15:42:28 01:21:40 00:01:12
T. CAUGHLEY 15:43:40 01:22:52 00:00:04
M. FITZPATRICK 15:43:44 01:22:56 00:01:15
T. CAUGHLEY 15:44:58 01:24:11 00:00:03
E. SOKOVA 15:45:02 01:24:14 00:04:12
T. CAUGHLEY 15:49:13 01:28:26 00:00:07
SPEAKER 15:49:20 01:28:33 00:03:19
T. CAUGHLEY 15:52:39 01:31:52 00:00:03
C. PARTHEMORE 15:52:43 01:31:55 00:05:22
T. CAUGHLEY 15:58:05 01:37:17 00:00:03
M. FITZPATRICK 15:58:08 01:37:20 00:01:03
T. CAUGHLEY 15:59:10 01:38:23 00:00:00
E. SOKOVA 15:59:11 01:38:23 00:02:32
T. CAUGHLEY 16:01:43 01:40:55 00:00:31
Pause - manually 16:02:14 01:41:26 00:00:00
Restart recording 16:24:54 01:41:26 00:00:23
E. SOKOVA 16:25:18 01:41:49 00:03:05
M. FITZPATRICK 16:28:22 01:44:54 00:02:50
E. SOKOVA 16:31:13 01:47:44 00:01:00
P. LEWIS 16:32:12 01:48:44 00:04:21
E. SOKOVA 16:36:34 01:53:05 00:00:09
H. M. KRISTENSEN 16:36:42 01:53:14 00:03:47
E. SOKOVA 16:40:30 01:57:01 00:00:53
C. PARTHEMORE 16:41:23 01:57:54 00:02:47
E. SOKOVA 16:44:10 02:00:41 00:00:26
P. PODVIG 16:44:35 02:01:07 00:07:06
E. SOKOVA 16:51:41 02:08:13 00:00:49
AUSTRALIA 16:52:30 02:09:02 00:01:07
E. SOKOVA 16:53:37 02:10:09 00:00:32
SPEAKER 16:54:09 02:10:41 00:01:47
E. SOKOVA 16:55:56 02:12:28 00:00:09
SPEAKER 16:56:06 02:12:37 00:01:15
E. SOKOVA 16:57:20 02:13:52 00:00:06
EGYPT 16:57:26 02:13:58 00:00:44
E. SOKOVA 16:58:11 02:14:42 00:00:24
M. FITZPATRICK 16:58:34 02:15:06 00:00:21
P. LEWIS 16:58:56 02:15:27 00:03:43
E. SOKOVA 17:02:38 02:19:10 00:01:58
P. PODVIG 17:04:37 02:21:08 00:06:26
E. SOKOVA 17:11:02 02:27:34 00:00:10
H. M. KRISTENSEN 17:11:12 02:27:44 00:04:50
E. SOKOVA 17:16:02 02:32:34 00:00:08
C. PARTHEMORE 17:16:10 02:32:42 00:05:03
E. SOKOVA 17:21:14 02:37:45 00:04:57
W. WAN 17:26:10 02:42:42 00:06:45
P. LEWIS 17:32:56 02:49:27 00:03:22
J. BORRIE 17:36:18 02:52:49 00:09:22
Stop
17:45:40 03:02:11

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.