Skip to main content

Addressing Disparities in a Non-discriminatory Fissile Material Treaty

UNIDIR

 November 29, 2016 15:10 Room IX

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 15:10:10 00:00:00 00:00:03
J. SAREVA 15:10:13 00:00:03 00:04:10
P. PODVIG 15:14:23 00:04:13 00:07:04
J. SAREVA 15:21:26 00:11:17 00:00:16
P. PODVIG 15:21:43 00:11:33 00:35:18
J. SAREVA 15:57:01 00:46:51 00:00:23
G. MUKHATZHANOVA 15:57:24 00:47:14 00:18:53
J. SAREVA 16:16:17 01:06:07 00:00:30
PAKISTAN 16:16:47 01:06:37 00:03:48
J. SAREVA 16:20:35 01:10:25 00:00:13
AUSTRALIA 16:20:48 01:10:38 00:02:12
J. SAREVA 16:23:00 01:12:50 00:00:12
INDONESIA 16:23:12 01:13:02 00:01:52
J. SAREVA 16:25:04 01:14:54 00:00:08
ITALY 16:25:12 01:15:02 00:03:31
J. SAREVA 16:28:43 01:18:33 00:01:37
G. MUKHATZHANOVA 16:30:19 01:20:10 00:03:02
P. PODVIG 16:33:22 01:23:12 00:05:44
J. SAREVA 16:39:06 01:28:56 00:00:21
T. SHEA 16:39:27 01:29:17 00:32:44
J. SAREVA 17:12:11 02:02:01 00:00:37
V. FEDCHENKO 17:12:49 02:02:38 00:30:35
J. SAREVA 17:43:23 02:33:13 00:00:35
EGYPT 17:43:58 02:33:48 00:06:05
J. SAREVA 17:50:03 02:39:53 00:00:06
AUSTRALIA 17:50:09 02:39:59 00:01:09
J. SAREVA 17:51:19 02:41:08 00:00:18
T. SHEA 17:51:36 02:41:26 00:06:37
J. SAREVA 17:58:13 02:48:03 00:03:05
Stop
18:01:18 02:51:08

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.