Skip to main content

Building bridges, fostering inclusivity and countering hate speech to enhance the protection of religious minorities, refugees and migrants

DPA/OSAPG

 April 30, 2019 14:55 Room XX

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

原声

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
发言者 操作 发言时间 录音中的标记时间 Duration
Start recording
14:55:26 00:00:00 00:05:26
Pause - manually
15:00:52 00:05:26 00:00:00
Restart recording
15:02:49 00:05:26 00:00:03
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:02:53 00:05:29 00:02:01
R. BUENO DE FARIA
  •  Download this intervention
15:04:54 00:07:30 00:05:37
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:10:31 00:13:07 00:00:37
E. KITANOVIC
  •  Download this intervention
15:11:07 00:13:44 00:05:22
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:16:30 00:19:06 00:00:37
J. MARTINS
  •  Download this intervention
15:17:06 00:19:43 00:06:50
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:23:57 00:26:33 00:00:42
S. MUSTAFA
  •  Download this intervention
15:24:39 00:27:15 00:05:39
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:30:17 00:32:54 00:00:53
M. ELSANOUSI
  •  Download this intervention
15:31:11 00:33:47 00:06:30
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:37:41 00:40:17 00:01:12
T. BASHAR
  •  Download this intervention
15:38:53 00:41:29 00:06:32
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:45:24 00:48:01 00:00:47
F. MAJID
  •  Download this intervention
15:46:11 00:48:48 00:03:39
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:49:51 00:52:27 00:00:25
I. RAZAWI
  •  Download this intervention
15:50:16 00:52:52 00:08:13
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
15:58:28 01:01:05 00:01:03
N. SAEEDI
  •  Download this intervention
15:59:37 01:02:08 00:03:01
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:02:32 01:05:09 00:00:34
D. ALAI
  •  Download this intervention
16:03:07 01:05:43 00:04:15
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:07:22 01:09:58 00:00:27
J.M. PUYOL MONTERO
  •  Download this intervention
16:07:49 01:10:25 00:04:14
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:12:03 01:14:39 00:00:33
L. OZZANO
  •  Download this intervention
16:12:36 01:15:12 00:02:44
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:15:20 01:17:56 00:00:52
SPEAKER
  •  Download this intervention
16:16:11 01:18:48 00:01:16
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:17:27 01:20:04 00:00:04
SPEAKER
  •  Download this intervention
16:17:32 01:20:08 00:01:12
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:18:43 01:21:20 00:00:25
T. BASHAR
  •  Download this intervention
16:19:08 01:21:45 00:01:48
D. ALAI
  •  Download this intervention
16:20:56 01:23:33 00:00:48
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:21:45 01:24:21 00:00:02
R. BUENO DE FARIA
  •  Download this intervention
16:21:47 01:24:23 00:01:22
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:23:09 01:25:45 00:00:02
I. RAZAWI
  •  Download this intervention
16:23:10 01:25:47 00:00:47
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:23:57 01:26:34 00:00:02
N. SAEEDI
  •  Download this intervention
16:24:00 01:26:36 00:00:29
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:24:29 01:27:05 00:00:02
J. MARTINS
  •  Download this intervention
16:24:31 01:27:07 00:01:18
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:25:48 01:28:25 00:00:01
E. KITANOVIC
  •  Download this intervention
16:25:50 01:28:26 00:01:17
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:27:06 01:29:43 00:00:26
SPEAKER
  •  Download this intervention
16:27:32 01:30:09 00:02:35
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:30:08 01:32:44 00:00:11
T. BASHAR
  •  Download this intervention
16:30:18 01:32:55 00:01:46
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:32:04 01:34:41 00:00:26
ISRAEL
  •  Download this intervention
16:32:31 01:35:07 00:00:54
P. DUMITRIU
  •  Download this intervention
16:33:25 01:36:01 00:00:40
Pause - manually
16:34:04 01:36:41 00:00:00
Restart recording
16:59:59 01:36:41 00:00:02
S. CRUCIANI
  •  Download this intervention
17:00:01 01:36:43 00:02:49
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:02:51 01:39:32 00:02:29
A.A. BAROUD
  •  Download this intervention
17:05:19 01:42:01 00:10:16
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:15:35 01:52:17 00:02:02
T. SCHIRMACHER
  •  Download this intervention
17:17:38 01:54:19 00:07:45
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:25:22 02:02:04 00:01:52
K. TOPIDI
  •  Download this intervention
17:27:14 02:03:56 00:07:11
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:34:25 02:11:07 00:01:38
J.M. SERRANO
  •  Download this intervention
17:36:03 02:12:45 00:05:45
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:41:48 02:18:30 00:01:15
B.G. SCHARFFS
  •  Download this intervention
17:43:03 02:19:45 00:13:23
MODERATOR
  •  Download this intervention
17:56:26 02:33:08 00:00:59
B. ADAMS
  •  Download this intervention
17:57:25 02:34:07 00:08:01
MODERATOR
  •  Download this intervention
18:05:26 02:42:08 00:01:06
A. KOZHEMYAKOV
  •  Download this intervention
18:06:32 02:43:14 00:08:36
MODERATOR
  •  Download this intervention
18:15:09 02:51:50 00:01:19
G. DIOP
  •  Download this intervention
18:16:27 02:53:09 00:04:15
MODERATOR
  •  Download this intervention
18:20:42 02:57:24 00:00:57
M.J. PETERSON
  •  Download this intervention
18:21:40 02:58:21 00:03:04
MODERATOR
  •  Download this intervention
18:24:43 03:01:25 00:00:51
A.E. NISTON
  •  Download this intervention
18:25:34 03:02:16 00:07:31
MODERATOR
  •  Download this intervention
18:33:05 03:09:47 00:00:10
Stop
18:33:15 03:09:57

会议转录文本世界知识产权组织语音转文本技术提供支持
请注意,记录中显示的时间与录音文件中的时间二者之间可能存在最多一分钟的时间差,不同语言频道之间可能也存在这一时间差。
免责声明: 转录文本由世界知识产权组织语音转文本技术从音像记录自动生成。 因此,无法保证文本的准确性。 只有音像记录对应的原始发言才构成会议的正式记录。

免责声明 - 同声传译

鉴于联合国有六种官方语言,联合国为方便沟通提供会议的同声传译,包括隐藏字幕。只有原始语言的发言才是真实的,并构成会议的真实记录。如果翻译和原始语言的发言之间有任何不一致,则以后者为准。

获取帮助

如有任何与此项服务相关的问题或需要报告任何问题,请通过电子邮件联系服务台或致电 +41-22-917-3333