Skip to main content

Santé intégrative axée sur le bien-être et la guérison

ONG

 05 September 2024 10:06 Room XXVI

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Langue originale

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Intervenant Actions Durée Marqueur temporel Duration
Start recording
10:06:16 0:00:00 00:00:02
SPEAKER 10:06:18 0:00:02 00:00:49
Pause - manually
10:07:08 0:00:51 00:00:00
Restart recording
10:19:36 0:00:51 00:00:01
C. GIOVANNETTI 10:19:37 0:00:52 00:04:33
I. WACHSMUHT 10:24:10 0:05:25 00:28:38
C. GIOVANNETTI 10:52:48 0:34:03 00:05:32
G. DELAHAYE 10:58:20 0:39:35 00:26:57
C. GIOVANNETTI 11:25:16 1:06:32 00:02:13
M. VIALETTE 11:27:30 1:08:45 00:26:22
C. GIOVANNETTI 11:53:52 1:35:07 00:00:54
I. WACHSMUHT 11:54:47 1:36:01 00:28:35
C. GIOVANNETTI 12:23:20 2:04:36 00:01:13
R. ESPINOSA 12:24:34 2:05:49 00:15:54
C. GIOVANNETTI 12:40:28 2:21:43 00:01:08
M. ABDELMAKSOD 12:41:36 2:22:51 00:21:35
C. GIOVANNETTI 13:03:11 2:44:26 00:03:10
Stop
13:06:21 2:47:36

Transcription de la réuniongénéré par WIPO Speech-to-Text
Veuillez noter qu'il peut y avoir un écart allant jusqu'à une minute entre l'heure indiquée sur le journal et l'heure figurant sur le fichier d'enregistrement ainsi qu'entre les différentes canaux linguistiques.
Avertissement: Ces transcriptions sont générées automatiquement par WIPO Speech-to-Text à partir de l'enregistrement audiovisuel. L'exactitude des transcriptions ne peut donc pas être garantie. Seul le discours original de l'enregistrement audiovisuel constitue le compte rendu officiel des débats de la réunion.

Avertissement - interprétation simultanée

L'interprétation simultanée des débats, y compris le sous-titrage activé à la demande, est fournie par les Nations Unies afin de faciliter la communication, étant donné qu'il y a six langues officielles des Nations Unies. Seul le discours dans la langue d'origine est authentique et constitue un enregistrement authentique des débats. Dans le cas où il existe des incohérences entre l'interprétation et le discours dans la langue d'origine, ce dernier fait foi.

Obtenir de l'aide

Pour toute question concernant ce service, ou pour signaler un probleme, veuillez contacter l'assistance par e-mail, ou appelez le +41-22-917-3333.