Skip to main content

2017 Pre-Retirement Programme

CLM

 October 24, 2017 09:36 Room XVIII

View all meetings of the same session

Space, k - Toggle play/pause

ArrowLeft, j - Seek backwards 5 seconds

ArrowRight, l - Seek forward 5 seconds

h - Seek to previous intervention

; - Seek to next intervention

ArrowUp - Increase volume by 5%

ArrowDown - Decrease volume by 5%

< (SHIFT+,) - Decrease playback speed

> (SHIFT+.) - Increase playback speed

s - Copy link to current intervation to clipboard

d - Download current intervention

0:00 / 0:00
Left channel

Зал

Panning
Left Center Right

Right channel delay
-10 sec 0 sec +10 sec
Right channel
Оратор Действия Время Временная метка Duration
Start recording 9:36:19 00:00:00 00:00:01
J. GUERRERO 9:36:20 00:00:01 00:01:09
P. GOERGEN 9:37:29 00:01:10 00:11:11
G. SRIKANTH 10:48:40 01:12:21 00:04:56
SPEAKER 10:53:36 01:17:17 00:01:12
SPEAKER 10:54:49 01:18:29 00:00:47
SPEAKER 10:55:36 01:19:16 00:00:32
P. GOERGEN 10:56:08 01:19:48 00:09:08
SPEAKER 11:05:15 01:28:56 00:00:49
SPEAKER 11:06:04 01:29:45 00:01:10
SPEAKER 11:07:14 01:30:55 00:00:34
P. GOERGEN / G. SRIKANTH 11:07:48 01:31:29 00:07:31
P. GOERGEN 11:15:19 01:39:00 00:00:32
SPEAKER 11:15:52 01:39:32 00:00:47
SPEAKER 11:16:38 01:40:19 00:01:14
SPEAKER 11:17:53 01:41:33 00:00:31
SPEAKER 11:18:23 01:42:04 00:00:34
P. GOERGEN 11:18:58 01:42:38 00:04:40
J. GUERRERO 11:23:37 01:47:18 00:00:32
Pause - manually 11:24:10 01:47:50 00:00:00
Restart recording 11:43:00 01:47:50 00:00:01
G. GUERRERO 11:43:01 01:47:51 00:00:48
G. PIZZINI 11:43:49 01:48:39 00:25:55
SPEAKER 12:09:43 02:14:34 00:00:22
SPEAKER 12:10:06 02:14:56 00:00:25
G. PIZZINI 12:10:31 02:15:21 00:01:23
SPEAKER 12:11:54 02:16:44 00:00:05
G. PIZZINI 12:11:59 02:16:49 00:00:32
SPEAKER 12:12:31 02:17:21 00:00:44
SPEAKER 12:13:15 02:18:05 00:00:12
G. PIZZINI 12:13:26 02:18:17 00:01:54
SPEAKER 12:15:21 02:20:11 00:00:59
J. GUERRERO 12:16:20 02:21:10 00:00:39
Stop
12:16:59 02:21:49

Стенограмма заседаниясоздано WIPO Speech-to-Text
Просьба обратить внимание на то, что между моментом времени, указанным в журнале, и моментом, указанным в файле записи, а также между каналами на различных языках расхождение может составлять до одной минуты.
Disclaimer: Эти стенограммы генерируются автоматически программой преобразования речи в текст ВОИС на основе аудиовизуальной записи. По этой причине их точность не может быть гарантирована. Официальным отчетом о ходе заседания является только оригинальное выступление в виде аудиовизуальной записи.

Отказ от ответственности – Синхронный перевод

Синхронный перевод заседаний, включая субтитры, обеспечивается Организацией Объединенных Наций для облегчения общения, поскольку существует шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Только речь на языке оригинала является аутентичной и представляет собой подлинную запись судебного разбирательства. В случае любого несоответствия между переводом и речью на языке оригинала, последняя имеет преимущественную силу.

Получать помощь

По всем вопросам, связанным с этой услугой, а также для сообщения о любых проблемах обращайтесь в службу поддержки по электронной почте или позвоните по телефону +41-22-917-3333.